Palabras dadas · Tradución e revisión editorial

Deledda en galego

Xúntanse en Vigo dúas editoriais e dúas tradutoras para falar da tradución de senllas obras da segunda muller que recibiu o Premio Nobel de Literatura.

Á publicación de Elias Portolu en 2012 por parte de Hugin e Munin , traducido por Isabel Soto, súmase agora a iniciativa de Irmás Cartoné, que edita Canas ao vento, a máis coñecida das obras de esta escritora sarda en 1871.

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Telegram

Deixa un comentario